Sunday, April 27. 2008
In Situ: Limited Edition Book Arts Chapbook Of Poems
This afternoon felt like Christmas. Except that Santa pulled up to our place in a black Thunderbird, on time as usual for her piano lesson with my wife. And instead of a red velvet sack, she came in cradling a small cardboard box. Inside were the fruits of many months of painstaking labor: sixty eight limited-edition letterpress chapbooks of my poems, each hand-bound, numbered, and signed.The process began in September of last year, when Mary Zawacki, an accomplished graphic designer and talented amateur pianist, asked if she could use a few short poems to practice hand-set typography in a letterpress class she was taking with Gerald Lange at Otis College of Art and Design.
The thought of someone spending so much time with my poems in setting them — aligning each letter carefully, even as I had carefully chosen each word — felt like an honor. The process, and the result, were remarkable. However, because some of the tiny metal letters had been used more often in other print runs than their companions on the plates containing my poems, some letters were minutely more worn than others, producing a slightly uneven tone when inked and pressed to paper. For Mary, this just wouldn’t do.
But this “setback” only opened new vistas. Mary used a digital version of the same font1, along with her own beautiful hand-drawn line illustrations inspired by each poem, to lay out the pages digitally. Then these designs were developed on photo film. The film was laid against a metal plate coated with a special polymer, and exposed to light. The light-exposed polymer hardened, and the rest simply washed away with water (a far less toxic option than, say, the metal-etching acids William Blake was accustomed to using). The resulting plates, containing both my poems and their well-matched illustrations, became the pages and cover of this book arts book.The chapbook contains three poems, including the poem that was a finalist in last year’s James Hearst Poetry Prize. The settings can only be described as perfect: from the illustrations, which add to the text, to the layout, the paper, and the three-hole string hand-binding. I am deeply grateful for this act of creative generosity, and for the opportunity to collaborate with such a wonderful artist.
1A note about the font: Monotype Arrighi was designed by Frederic Warde in the early 1920s after the original design by Ludovico degli Arrighi in 1524.
Saturday, April 12. 2008
The Page Barrier
I value concision. I have told myself this value is the reason that I often prefer shorter poems. And I have told myself this preference is the reason that I have tended to write poems under one page (~40 lines) in length. All that, however, is changing.I now recognize that in my work I have had a tendency to want to end a poem after delivering a few good lines, to “look ahead” to the conclusion and shape the direction toward that end. Reading Marvin Bell’s “Dead Man” poems, which always appear in two parts, helped me recognize just how much can still be said even after the conclusion of the first part of a poem. In some ways, every poem could be said to be just the first part of a poem on that topic.
Reading other longer works has also helped me understand how I might go about resisting conclusions in the effort at arriving in more interesting poetic territory. Being halfway through my third semester in the Pacific University MFA program, I have now read over fifty books of poetry and poetry criticism in the last fifteen months of study. I have learned a lot. Perhaps more importantly, I have absorbed a lot, imbibing poetry as much as analyzing it, and letting it shape my aesthetics from the inside out.
Most recently, I have been reading David St. John’s Study For The World’s Body. I am struck by the success of his longer poems. Comparing his work to another poet whose longer poems I also admire, Li-Young Lee, has helped me to understand some of the qualities of longer poems which I hope to deploy in my own efforts at breaking the single-page barrier.
Foremost among them seems to be a tone that reflects confidence. This sense of confidence about the speaker, and by inference the author, helps me as a reader to give the author permission to dwell on unfolding details, provided they remain grounded in concrete images, interesting language, music, or other elements of good craft. Careful examination of details in this way produces the actual poetry, and gives a sense of focus and precision to the work, despite its length.
The stand-up comedian Billy Connolly is a master at delivering humor through seemingly endless digressions. When he finally comes back to the main topic, long since forgotten in the audience’s mind, he earns not only laughs but trust that he knew what he was doing all along. Good long poems can also function in this way — taking time to deliver poetry through the details, but retaining a sense of focus and direction all along.
In some ways, it seems to me that longer poems do not necessarily have to end on lines as spectacular as those required for the success of shorter poems. A rider who has hung on to a bucking stallion with dignity and tenacity need not necessarily dismount with great flourish to win cheers. The sustained quality and duration of the work is a feat in itself. Such feats I look forward to attempting in practice soon.
Posted by Robert Peake
in Insights, Poetry
at
21:02
| Comments (4)
| Trackbacks (0)
Defined tags for this entry: Billy Connolly, David St. John, Li-Young Lee, Marvin Bell, Pacific University
Tuesday, April 1. 2008
The Foolishness Of Poetry
It is fitting that National Poetry Month begins with April Fool’s Day. Poetry is, in fact, the most “foolish” of literary pursuits.
I live in a country founded by Puritans, immigrants, and pioneers. These groups hold in common practicality as a crucial value: the best work is useful work. In fact, this value took on mythic proportions over time, culminating in what is sometimes called the “Protestant work ethic.” But it is more than this. It is a mythos of practicality shared by many groups. Max Weber points out in The Protestant Ethic and The Spirit of Capitalism that even in Japan, a nation that is not predominantly Protestant, the idea of working hard toward a practical, material end has become an intrinsic cultural value.
Faced with survival, individually and as a group, it only makes sense to channel one’s energy into material results. In Abraham Maslow’s model of hierarchic human needs, such groups function on the levels of physiology and safety, deriving their sense of love, belonging, and esteem from their contribution to the material needs of the group. In the case of many religions, morality and sense of higher purpose are also aligned with practical material work.
Poems are not edible, and one can not take shelter under a poem, unless we are speaking metaphorically. In Maslow’s model, poetry exclusively serves the need of self-actualization, which depends on other needs being met. Ironically, in a society that has struggled so long to build up each successive generation with greater capacity to fulfill the lower needs, self-actualizing behaviors often end up being seen as frivolous. We work so hard to maintain all the other cultural elements that ultimately enable self-actualizing behavior, and in focusing on the other needs so intently, often forget how to be creative, spontaneous, and solve problems of language and insight for the sheer pleasure of expressing the wondrous complexity of being human.
Poetry is the fool in King Lear’s court, pointing out where society has picked the wrong daughters to trust. We celebrate in Spring, when nature puts on its display of gratuitous beauty. Surely there are more practical ways to exchange pollen and ripen fruit. But the lilac and poppies and orange blossoms here in California are all saying: poetry, poetry, poetry.
Happy National Poetry Month, to all you hardworking “fools.”
I live in a country founded by Puritans, immigrants, and pioneers. These groups hold in common practicality as a crucial value: the best work is useful work. In fact, this value took on mythic proportions over time, culminating in what is sometimes called the “Protestant work ethic.” But it is more than this. It is a mythos of practicality shared by many groups. Max Weber points out in The Protestant Ethic and The Spirit of Capitalism that even in Japan, a nation that is not predominantly Protestant, the idea of working hard toward a practical, material end has become an intrinsic cultural value.Faced with survival, individually and as a group, it only makes sense to channel one’s energy into material results. In Abraham Maslow’s model of hierarchic human needs, such groups function on the levels of physiology and safety, deriving their sense of love, belonging, and esteem from their contribution to the material needs of the group. In the case of many religions, morality and sense of higher purpose are also aligned with practical material work.
Poems are not edible, and one can not take shelter under a poem, unless we are speaking metaphorically. In Maslow’s model, poetry exclusively serves the need of self-actualization, which depends on other needs being met. Ironically, in a society that has struggled so long to build up each successive generation with greater capacity to fulfill the lower needs, self-actualizing behaviors often end up being seen as frivolous. We work so hard to maintain all the other cultural elements that ultimately enable self-actualizing behavior, and in focusing on the other needs so intently, often forget how to be creative, spontaneous, and solve problems of language and insight for the sheer pleasure of expressing the wondrous complexity of being human.
Poetry is the fool in King Lear’s court, pointing out where society has picked the wrong daughters to trust. We celebrate in Spring, when nature puts on its display of gratuitous beauty. Surely there are more practical ways to exchange pollen and ripen fruit. But the lilac and poppies and orange blossoms here in California are all saying: poetry, poetry, poetry.
Happy National Poetry Month, to all you hardworking “fools.”
Saturday, March 29. 2008
Post-Postmodernism And Hope
“Every evening / words / — not stars — light the sky. // No rest in life / like life itself.”
-Umberto Saba, “Three Cities,” trans. Stephen Sartarelli
“I hear that the axe has flowered, / I hear that the place can’t be named, // I hear that the bread which looks at him / heals the hanged man, / the bread baked for him by his wife, // I hear that they call life / our only refuge.”
-Paul Celan, “I Hear That The Axe Has Flowered,” trans. Michael Hamburger
I find myself drawn to poets who survived The Second World War. This, in combination with frequently watching the remarkable BBC series Foyle’s War in the evening, as well as, on a more personal note, the recent passing of my wife’s uncle, Sven — a Marine who was at Normandy, and a man of whom I was fond — has got me thinking about the profound and continuing impact of WWII. Even as Czeslaw Milosz says that Communism was the only possible response to the atrocities of the Industrial Revolution, so, too, it occurs to me that Postmodernism may well be a kind of understandable, almost logical response to the atrocities of WWII.
Part of my thinking has been fueled by researching Seamus Heaney, including a number of essays in The Art Of Seamus Heaney wherein various critics attempt to place him, as an accessible, intelligent, lyric poet, within the context of the Twentieth century, and the decline of centrality, gentility, and structure. These abstract thoughts have gained specificity through reading selected works of Paul Celan and Umberto Saba. Both men, in the face of profoundly difficult personal circumstances, heightened their attention to language in their poems. Yet in the case of Celan, the attention presses ever more inward, into a symbolic and even cryptogrammic relationship to German; whereas with Saba, his Italian becomes more specific and spare in a way that promotes universal resonance.
Continue reading "Post-Postmodernism And Hope"
Saturday, March 22. 2008
Po' On The Go
The Academy Of American Poets recently announced their mobile poetry website, complete with numerous poems arranged by theme or occasion and by form. Now, if anyone accuses you of being shallow, you can call up Paul Celan’s “Fugue of Death” on your iPhone, recite a few lines, and quickly prove them wrong.
Friday, March 21. 2008
Plumage
Ack! It has been the equivalent of about a decade in blogging time since my last post. And now, it has come to this: pens. I have been through my share of felt-tip, rollerball, and fountain pens over time. As you can imagine, once in awhile a well-meaning acquaintance or relation, armed with the recent discovery that I write poetry, will bequeath a gilt and feathered writing implement to yours truly. Though I am, at heart, a pen pragmatist, I like dark writing and a touch of flair. That is why, even though I mostly type straight in to a plain text document on my laptop, when it does come time to put ink to paper, the Pilot Varsity is my newest top choice. Cheap, tough, light, and fluid — what’s not to like in this fountain pen? It travels well in pocket with nominal leakage, marks dark, and moves quickly. The only hiccups I’ve had are in trying to furiously scribble out words — an impulsive bad habit for any writer, where a simple strikethrough will suffice in case one changes one’s mind back to favoring the original word or phrase. In short, this pen supports all my best habits, and discourages my impetuous ones. Where else can you get that for three bucks and change?
Posted by Robert Peake
in Humor, Life, Poetry
at
18:51
| Comments (8)
| Trackbacks (0)
Defined tags for this entry: Pens
Saturday, March 1. 2008
Honorable Mention, Atlantic Monthly Student Writing Contest
I received a phone call yesterday from The Atlantic to inform me that I have received an honorable mention in their Student Writing Contest. I was encouraged to enter, in part, by their listing of Pacific University’s MFA program, in which I am currently enrolled, as one of the top five programs in the nation of its type. Unfortunately, according to a subsequent email, “while the editors will indeed be reviewing several of the winning manuscripts for potential publication in the magazine, there is no guarantee that any submissions will be published.” Shucks. Still, nice to receive a mention, and honorable at that, from our nation’s most intelligent periodical.
Posted by Robert Peake
in Awards, Poetry
at
19:33
| Comments (16)
| Trackbacks (0)
Defined tags for this entry: Pacific University, The Atlantic Monthly
Heaney Astray: The Importance Of Not Being So Earnest
Reading the admonitions against earnestness from the old ghost that appears in Heaney’s “Station Island” part XII brings to mind Patrick Kavanagh. Whether or not Kavanagh was the conscious model for this character in Heaney’s poem, the by turns severe and antic nature of this individual has Kavanagh written all over it.
In his poem, “Prelude”, Kavanagh condemns “Card-sharpers of the art committee / Working all the provincial cities, / they cry ‘Eccentric’ if they hear / A voice that seems at all sincere.” (Collected Poems, 132) “Eccentric” was no doubt an epithet with which the iconoclast Kavanagh was familiar. Yet Heaney’s Kavanagh-esque figure, in arguing against orthodoxy, is not necessarily arguing against sincerity. He is arguing, instead, against earnestness. The difference is more than just an exercise in semantics.
Earnestness is a kind of sincerity, or endeavor toward sincerity, marked by gravitas. It is a determined manner, one that weighs consequences soberly. In this sense, earnestness finds itself at odds with mischief and irreverence. It is different, I think, than sincerity, which can include mischief, irreverence, and other forms of impolite honesty — modes Kavanagh embraced in his work. In differentiating, I would say earnestness involves a serious attempt, whereas sincerity involves a state of unvarnished being, and a willingness to look unflinchingly at what is.
Consider, for example one of Heaney’s most controversial poems, “Punishment”:
In his poem, “Prelude”, Kavanagh condemns “Card-sharpers of the art committee / Working all the provincial cities, / they cry ‘Eccentric’ if they hear / A voice that seems at all sincere.” (Collected Poems, 132) “Eccentric” was no doubt an epithet with which the iconoclast Kavanagh was familiar. Yet Heaney’s Kavanagh-esque figure, in arguing against orthodoxy, is not necessarily arguing against sincerity. He is arguing, instead, against earnestness. The difference is more than just an exercise in semantics.
Earnestness is a kind of sincerity, or endeavor toward sincerity, marked by gravitas. It is a determined manner, one that weighs consequences soberly. In this sense, earnestness finds itself at odds with mischief and irreverence. It is different, I think, than sincerity, which can include mischief, irreverence, and other forms of impolite honesty — modes Kavanagh embraced in his work. In differentiating, I would say earnestness involves a serious attempt, whereas sincerity involves a state of unvarnished being, and a willingness to look unflinchingly at what is.
Consider, for example one of Heaney’s most controversial poems, “Punishment”:
Continue reading "Heaney Astray: The Importance Of Not Being So Earnest"
Posted by Robert Peake
in Insights, Poetry
at
11:43
| Comments (0)
| Trackbacks (0)
Defined tags for this entry: Patrick Kavanagh, Seamus Heaney
Saturday, February 23. 2008
Seamus Heaney On Dante, Eliot, And Mandelstam
In Seamus Heaney’s long poem sequence “Station Island,” the speaker, on a pilgrimage, is visited by ghosts who rebuke him in an almost Dickensian fashion. “Part XII”, the final poem of the sequence, rouses me like a bugle call:
The terza rima structure immediately calls to mind Dante, and in his essay “Envies and Identifications: Dante and the Modern Poet,” Heaney acknowledges this influence directly.
In the first part of this essay, he points out how other poets have written their own poetic projects into their translations of Dante. In the second part, he notes Dante’s influence on Eliot’s “Little Gidding” from Four Quartets, wherein “the poet exchanges intense but oddly neutral words with ‘a familiar compound ghost’” (242) and Heaney concludes “as a matter of literary fact, that the lines are more haunted by the squadrons of Dante’s terza rima than by the squadrons of Hitler’s Luftwaffe” (243) Heaney further points out that a major part of the poetic influence was that “Dante was actually giving Eliot the freedom to surrender to the promptings of his own unconscious.” (249) The parallels here, between Dante’s influence on Eliot, and both Dante and Eliot’s influence (as well as Dante’s influence through Eliot) on Heaney himself, could not be made more clear.
Then I knew him in the flesh
out there on the tarmac among the cars,
wintered hard and sharp as a blackthorn bush.
His voice eddying with the vowels of all rivers
came back to me, though he did not speak yet,
a voice like a prosecutor’s or a singer’s,
cunning, narcotic, mimic, definite
as a steel nib’s downstroke, quick and clean,
and suddenly he hit a litter basket
with his stick, saying, ‘your obligation
is not discharged by any common rite.
What you do you must do on your own.
The main thing is to write
for the joy of it. Cultivate a work-lust
that imagines its haven like your hands at night
dreaming the sun in the sunspot of a breast.
You are fasted now, light-headed, dangerous.
Take off from here. And don’t be so earnest,
so ready for the sackcloth and the ashes.
Let go, let fly, forget.
You’ve listened long enough. Now strike your note.’
It was as if I had stepped free into space
alone with nothing that I had not known
already. Raindrops blew in my face (Opened Ground, 244-245)
The terza rima structure immediately calls to mind Dante, and in his essay “Envies and Identifications: Dante and the Modern Poet,” Heaney acknowledges this influence directly.
In the first part of this essay, he points out how other poets have written their own poetic projects into their translations of Dante. In the second part, he notes Dante’s influence on Eliot’s “Little Gidding” from Four Quartets, wherein “the poet exchanges intense but oddly neutral words with ‘a familiar compound ghost’” (242) and Heaney concludes “as a matter of literary fact, that the lines are more haunted by the squadrons of Dante’s terza rima than by the squadrons of Hitler’s Luftwaffe” (243) Heaney further points out that a major part of the poetic influence was that “Dante was actually giving Eliot the freedom to surrender to the promptings of his own unconscious.” (249) The parallels here, between Dante’s influence on Eliot, and both Dante and Eliot’s influence (as well as Dante’s influence through Eliot) on Heaney himself, could not be made more clear.
Continue reading "Seamus Heaney On Dante, Eliot, And Mandelstam"
Thursday, January 31. 2008
Why Heaney?
I first encountered Seamus Heaney in person during my undergraduate studies at UC Berkeley. I had originally been admitted to the Electrical Engineering and Computer Science double-major program, having won two of the university’s most prestigious scholarships, been introduced to the Chancellor, assigned a high-ranking advisor from the Engineering faculty, and generally been welcomed to campus as a potential next Bill Gates. This was during the height of the dot-com era, when venture capitalists wooed by the poetic visions of high-tech courtiers flung open (seemingly) bottomless coffers.
Imagine the look on my guidance counselor’s face when I told her that I wanted to transfer into the English department. My grades were good; what was wrong? I told her that I simply wanted to pursue something more — how could I say it? — human. She suggested that I consider a career in the exciting new field of Industrial Engineering and Operations Research.
After signing a legal contract wherein I promised that I would not, under any circumstance, try to beg my way back into the Engineering department, I found myself sitting auditorium-style with three hundred other students, eagerly attending a lecture by Robert Hass. Within minutes, I felt all three hundred students disappear, and I seemed to be sitting fireside with my favorite poetry-loving uncle. Professor Hass mentioned that Seamus Heaney was returning to Berkeley to discuss his new translation of Beowulf, and to read some poems. He encouraged us all to attend.
Imagine the look on my guidance counselor’s face when I told her that I wanted to transfer into the English department. My grades were good; what was wrong? I told her that I simply wanted to pursue something more — how could I say it? — human. She suggested that I consider a career in the exciting new field of Industrial Engineering and Operations Research.
After signing a legal contract wherein I promised that I would not, under any circumstance, try to beg my way back into the Engineering department, I found myself sitting auditorium-style with three hundred other students, eagerly attending a lecture by Robert Hass. Within minutes, I felt all three hundred students disappear, and I seemed to be sitting fireside with my favorite poetry-loving uncle. Professor Hass mentioned that Seamus Heaney was returning to Berkeley to discuss his new translation of Beowulf, and to read some poems. He encouraged us all to attend.
Continue reading "Why Heaney?"
Posted by Robert Peake
in MFA, Poetry
at
21:00
| Comments (11)
| Trackbacks (0)
Defined tags for this entry: Robert Hass, Seamus Heaney
(Page 1 of 37, totaling 366 entries)
» next page







