Wednesday, April 18. 2007
Mary Oliver's Loaves And Fishes
Trackbacks
Trackback specific URI for this entry
No Trackbacks
Comments
Display comments as
(Linear | Threaded)
Now that’s an opportunity to grab. Seeing her live, glad you got the chance.
Thanks for your commentary in my blog "La libreria" (better later than never). It cheers to me to have to a literary english reader although only is once day. You speak spanish? Sorry for my english (ja,ja)
Good, it does not have too much importance, either. But I would like that you visited this page: http://poemaseningles.blogspot.com that is mine too, and if you can give me your opinion that it seems to you. Thank you and greetings.
Vigo
Good, it does not have too much importance, either. But I would like that you visited this page: http://poemaseningles.blogspot.com that is mine too, and if you can give me your opinion that it seems to you. Thank you and greetings.
Vigo
Vigo - gracias por tu mensaje. Ya he visto este sitio de web, y pensé que las poemas fue traducido bien. Me gustaría mejorar mi Español para leer las poemas de Neruad, Machado, y lo demás con fluidez, y hacer a nuevo y mejorar en las traducciones a Inglés de poetas hispanohablante que no son tan común como ellos. Por eso, yo pensé que leyendo sitios literarios en español puede ayudarme en eso. Gracias otra vez por visitarme aquí.
Vigo - thanks for your message. I have visited this website, and thought the poems were translated well. I would like to improve my Spanish in order to read the poems of Neruda, Machado, and others fluently, and to make new translations and improve upon existing translations to English of other, less well-known Spanish-speaking poets. I thought that reading literary websites in Spanish could assist me to that end. Thanks again for visiting me here.
(y disculpeme mi Español - seguro que es inperfecto)
Vigo - thanks for your message. I have visited this website, and thought the poems were translated well. I would like to improve my Spanish in order to read the poems of Neruda, Machado, and others fluently, and to make new translations and improve upon existing translations to English of other, less well-known Spanish-speaking poets. I thought that reading literary websites in Spanish could assist me to that end. Thanks again for visiting me here.
(y disculpeme mi Español - seguro que es inperfecto)
"patient attention, quiet revelation"
exactly what I’m loving about Jane Kenyon right now (I’m reading "Otherwise"). The world is definitely too much with us. wish I could have been with you guys at Mary Oliver!
best,
Michelle
exactly what I’m loving about Jane Kenyon right now (I’m reading "Otherwise"). The world is definitely too much with us. wish I could have been with you guys at Mary Oliver!
best,
Michelle
Indeed, Michelle - wish you could have been there. To see a poet received so adoringly by her audience was heartening. And what a poet.
I guess I should add some Kenyon to next semester’s reading list …
I guess I should add some Kenyon to next semester’s reading list …
I’m gleaning lot’s of great reading ideas from your site, Robert, so glad to offer something back. "Otherwise" is a terrific compilation of Kenyon’s work. I highly recommend.
Peace,
Mich
Peace,
Mich
Thanks, Michelle. Glad you’re getting value from the site. I suppose that’s the one aspect of a "hi-res" MFA program we don’t get as much: the between-the-lines dialog and community that goes with poets being in the same physical space. Hopefully this virtual space (and other virtual spaces) can help fill that gap.
The same that I do when I visit english blogs (that world so unknown for me).
International greetings.
International greetings.

What struck me most about
